Ep. 21 – J'arrête d'enseigner ! ( Poisson d'Avril)
Dans cet épisode, on parle du Poisson d’Avril — la tradition française du 1er avril. Comment est née cette tradition ? Pourquoi un poisson ? Et comment les Français font-ils des blagues ce jour-là ?
這集介紹愚人節(Poisson d’Avril)——法國四月一日的傳統。這個傳統是怎麼來的?為什麼是魚?法國人那天如何惡作劇?
Transcription — 逐字稿
📄 Cliquer pour lire la transcription — 點擊展開逐字稿
Le 1er avril, c'est le Poisson d'Avril en France ! C'est le jour des blagues, des farces et des canulars. Tout le monde peut faire des blagues à tout le monde — les enfants à leurs parents, les amis entre eux, même les journalistes font de fausses informations ce jour-là !
La tradition classique du Poisson d'Avril, c'est de coller discrètement un petit poisson en papier dans le dos de quelqu'un sans qu'il s'en aperçoive. Quand la personne découvre le poisson, tout le monde crie "Poisson d'Avril !" et on rit ensemble.
Mais d'où vient cette tradition ? Il y a plusieurs théories. L'une d'elles dit que le 1er avril, autrefois, c'était le début de la nouvelle année. Quand le calendrier a changé, certaines personnes continuaient à offrir des cadeaux le 1er avril, par habitude. On se moquait d'eux en leur offrant de faux cadeaux — des "poissons d'Avril".
Pourquoi un poisson ? Peut-être parce qu'en avril, les poissons sont jeunes et faciles à attraper — et donc faciles à tromper !
Aujourd'hui, les médias français participent aussi à la tradition. Les journaux publient de faux articles, les radios annoncent de fausses nouvelles. C'est un jour où il faut être vigilant et ne pas tout croire !
Vocabulaire clé — 本集關鍵詞彙
- le Poisson d'Avril (n. m.) — tradition du 1er avril où on fait des blagues et des farces — on colle un poisson en papier dans le dos des gens — 愚人節(四月一日)
Ex. : Méfie-toi le 1er avril — c'est le Poisson d'Avril ! - une blague (n. f.) — histoire drôle ou tour joué à quelqu'un pour le faire rire ou l'embarrasser — 笑話、玩笑
Ex. : Il m'a fait une blague en me disant que l'école était fermée. - une farce (n. f.) — mauvais tour joué à quelqu'un pour s'amuser à ses dépens — 惡作劇
Ex. : Coller un poisson dans le dos de quelqu'un, c'est la farce classique du 1er avril. - tromper (v.) — induire quelqu'un en erreur, lui faire croire quelque chose de faux — 欺騙、愚弄
Ex. : Je l'ai trompé avec une fausse nouvelle — il y a tout cru ! - l'humour (n. m.) — capacité à rire, à voir le côté drôle des choses — qualité très appréciée en France — 幽默感
Ex. : Il faut avoir de l'humour pour apprécier le Poisson d'Avril !
L’expression du jour — 今日表達
🗣️ Poisson d’Avril ! — exclamation qu’on crie après avoir réussi une farce le 1er avril — équivalent de “April Fools!”
Exemple : Je t’ai eu ! Tu as vraiment cru que l’école était fermée ? Poisson d’Avril !
📌 中文:「愚人節!」——成功惡作劇後的喊聲,相當於英語的April Fools